-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
I found some errors in my translation, here is the new diff file.
I’ve found that special spanish chars (such as ñ, é, etc) does not display
correctly in the web interface. Looking RT docs, I read that RT processes
this chars internally, so how can I make this chars visible?
Any hints would be appreciated.
BTW, how can I know if my translation has been approved? Is anyone supposed to
process it?El Lunes, 24 de Marzo de 2003 12:47, escribió:
I translated request-tracker to spanish. Here is the diff file.
tomas@tomas:~/rt2.1/lib/RT/I18N$ diff -u es.po.orig es.po > es.po.diff
Is the file correct?
El Viernes, 21 de Marzo de 2003 10:23, Tomàs Núñez Lirola escribió:
El Viernes, 21 de Marzo de 2003 00:40, Brook Schofield escribió:
At 01:59 PM 20/03/2003 +0100, Tomàs Núñez Lirola wrote:
I’d like to use a spanish-translated version of request tracker, but
I’ve not found any.
Is there any? If not, how can I contribute translating it to spanish?
The file you want to look at is:
it seems to be mostly complete but needs some modifications. Download
RT and extract it. Make a backup of this file (es.po.orig) - make the
necessary changes and then send a diff -u es.po.orig es.po back to the
I talked about this on rt-users list, but I think rt-devel is the right
place. I was using DEBIAN version of request-tracker (2.0, no
multilanguage support, I think). Now I’ve downloaded rt2.1.C298, and I
found the file you said. Now I need some hints…
At first sight, I see lines “msgid” and “msgstr”, so it seems the line
"msgstr" should contain the translated version of “msgid”. Right?
Things I should not touch (variables) begin with a “%”. Is there anything
else I should leave untouched?
Some more hints/docs?
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.1 (GNU/Linux)
-----END PGP SIGNATURE-----